RASC.RU
На лыжах с гор


На лыжах с гор... Russian Alpine Ski Club
Конференции | Подсказки | Вход/Регистрация | Поиск
*
Конференция: Новый сезон (Весь мир)
Previous ThreadView All ThreadsNext Thread*Show in Threaded Mode

Тема сообщенияС немецким вроде разобрались, а кто теперь по французскому поможет? new Reply to this message
Авторstasson
Дата7-12-2004 21:57

С немецким-то языком всё понятно - по крайней мере мне: нужно только учить слова и всё (т.к. правила ясны). А вот с французским большие проблемы - даже при наличии дорогих и подробных учебников постоянно натыкаюсь на слова, правила чтения которых противоречат друг другу. Может найдутся здесь знатоки? Вот, например, такие конкретные ситуации.

Есть глаголы donner и porter, в третьем лице donne и porte, причем читаются соотв. "дон" и "портэ" - какого спрашивается фига 'e' то читается, то нет?

Аналогично, пара глаголов trouve и cherche - звучат как "трув" и "шерше" - та же непонятка с 'e'.

С другими частями речи не лучше. Типа fils читается "фис", а ils - "ил". Или, например, votre как отдельное слово читается "вотр", а в предложении C'est votre tableau - это уже "вотрЭ"! 100 страниц учебника, отведенных на произношение, всё равно эти моменты обходят стороной.

А без правильного чтения никакое дальнейшее обучение, даже элементарное заучивание слов, не идёт. Хелп!


Тема сообщенияС французами эта фишка не рулит :( (+) Reply to this message
АвторInc
Дата7-12-2004 22:50

В большинстве случаев, при попытках говорить коряво и по разговорнику, они будут смотреть на тебя, как на полного лоха и ехидно подправлять твое произношение.

Заметил, что французы понимают очень хорошо и слушаются, если говоришь с ними на хорошем французском и смотришь "сверху-вниз", т.е. типа, как барин с кучером. Был у нас такой парень. Они его очень хорошо слушались :-)

В большинстве случаев, если знаешь английский (а френч - ни бум-бум), лучше спикать на английском. Уважения побольше будут высказывать.

Другая засада в том, что в поселках типа Тиня многие из них английский ОЧЕНЬ плохо знают :-(.
Надо искать тех, кто знает.

Но бывали и ситуации, когда попадались вменяемые французы (в ресторанах официанты, в магазинах, на подемниках), которые с удовольствием учили русские слова. С такими общаться было весело и приятно.

Вобщем, языки страны пребывания учить в любом случае надо бы. И хорошо бы с детства :-)
Те слов 30 по-французски, что я выучил накануне, во Франции практически не пригодились :-(
Зря только учил :-)


Тема сообщенияСитуация следующая new Reply to this message
Авторstasson
Дата7-12-2004 23:43

Из-за вышеописанных сложностей изучения французского я пока не в состоянии произносить то, что хочу, и в прошлый свой визит к ним всё время на английский сбивался. В общем-то меня понимали, но я придерживаюсь такого же мнения, что нужно язык чуть-чуть выучить (чтобы хоть по минимуму проявить свое уважение к чужой стране).

Вот потому и задаю вопросы. Учить для каждого слова его особое произношение невозможно - нужно понять общие правила. Есть спецы?


Тема сообщенияправила чтения есть (но есть и исключения) (+) new Reply to this message
Авторbasil
Дата8-12-2004 13:48

На самом деле что хорошо, так это то, что во французском, в отличии от английского правила чтения как правило соблюдаются. :-)

Но есть варианты изменения произнашения, так во фраранцузском читаются не отлельные слова - а ритмические группы, и ударение тоже ставится на конец ритмической группы
например дела - les affaires - читается как лезафер с ударение на последний слог при этом s читается как "з", es не читается так как это окончание мн. числа и оно никогда не читается.

Что касается e на конце - е на конце никогда не читается!!! Как не читаются и согласные s,t и d. Зато сочетание es на конце читается примерно как русское "ей".. Читается е с крышечкой / или \ или ^.
B не читается окончание ex и окончание es в случаем ножественного числа

НО _для красоты_ языка в песнях и стихах "е" на конце читается. :-)))) Хотя в обычной речи так и не говорят :-))) Так что если учите произношение по песням Дассена - будте осторожны..

О глаголах всего их 3 группы - 2 правильрые и 1 неправильная. 1-ай группа с окончаниями на er - manger, 2-ай группа - с окончаниями на -ir и 3-я группа все остальные.

Все окончания в спряжениях 1 и 2-ой группы читаются стандартно и их надо выучить. На самом деле пишутся они по разному, читаются почти во всех формах одинакого.
глагол manger(как и porter) - 1-ая группа, основа mang, er - окончание в инфинитиве
je mange, il\elle mange - (жё иль эль "манже")
tu manger, vous mangez, ils\elles mangent * - везде читается как "манже"
nous mangeont - "ну манжон'"

Т.е. на 6 форм написания - 3 формы произношения.. все оч. просто.. :-)

* "ils mangent" - это исключение нигде в спряжении глаголов окончание "ent" не читается

fils - это исключение, а ils - правило - s на конце никогда не читается

Вообще советую купить хороший учебник с лингафонным курсом типа Мельник С.И. "Французский на каждый день". Или простой и понятный (и недорогой) курс "Французский за 3 недели".

Я до того как поехать во францию учил фр примерно 1,5 года самостоятельно. И как выяснилось не зря - из попавшегося там народа - такстисты, кассиры, тетушка на ферме по разведению форели, хозяйка апартаментов, водитель автобуса - по английски никто не говорил.. Так выясняли когда нам привезут постельное белье, где здесь можно купить дрова для камина и т.д.
Что касается 3-ей группы - то там всего около 40 глаголов, и там как в английском - все формы и произношения надо запопинать, к счастю они все очень употребимы, и запомнить их не трудно. Говорить нужно много и активно. :-)

На самом деле фраз полезных фраз не так много и надо знать.. :-))))
Типа "У сон ле супермарше прошан" - "Где здесь ближайший супермаркет", стандартный ответ "Ля ба" - "Вон там".


Тема сообщенияTalk now! new Reply to this message
АвторVadimF
Дата8-12-2004 14:34

Немного поупражняться в языке страны, в которую собираешься, дело очень полезное, одобряю. Но по книгам и советам в конфе всё же трудновато. Мне один раз попался приятный интерактивный самоучитель Talk now!, там несколько языков, французский с немецким точно есть. Я пока освоил только турецкий, но рекомендую :)))


Тема сообщенияДа-да, спасибо, это понятно ;-) new Reply to this message
Авторstasson
Дата8-12-2004 15:59

В учебнике примерно это и есть. Но исходя из всех этих правил не понятно, почему в тех конкретных местах, про которые я написал, чтение раличается. Типа, Elle porte sa valise. - Она несет свой чемодан. 'e' читается. А вот Il donne des ordres - Он отдает приказы. или Elle donne une bonne idee. - Она подает хорошую идею. 'e' не читается. Ну и так далее.

Соответственно, если брать лингафонный курс - он есть у меня в виде программы - это не спасает. Не знаю, как у кого, а у меня прослушивание речи, в которой не удается распознать правил, вызывает желание остановить говорящего и спросить, почему именно так надо произносить. Я, собсно, потому учебник и купил, причем такой, где объяснению произношения уделено довольно много страниц - порядка 100 - это самый подробный какой я нашел на эту тему - и всё равно непонятки. IMHO, глупо заучивать фразы учебника - необходимо понимать структуру языка, чтобы строить свои фразы.


Тема сообщенияRe: Да-да, спасибо, это понятно ;-) new Reply to this message
Авторbasil
Дата8-12-2004 17:30

Вообще в "Elle porte sa valise." Эль порт - е на конце _не_ читается. С другой стороны - скажите это быстро или споёте и е там проскочит, если говорить медленно - то никакого "е" на конце быть не должно. Это самый обычный глагол первой группы..
Но если "e c галочкой /" - то это причастие прошедшего времени и оно читается..

А что бы понять структуру языка - надо 1) читать учебник по грамматике 2) много слушать диалоги 3) читать диалоги

Что касается произнощения на 100 страницах - то это конечно хорошо, но имхо бессмысленно - т.к. там объясняются ньюансы в 5 формах произношении звука на основе русского "е" - типа кака классический пример - (этот, эти). В обычной жизни достаточно выучить хотя бы 4 варианта, что бы Je - "Я" не превращалось в J'ai "у меня есть", а ete (e c крышечкой) - "лето" в etai (форма глагола быть).. У меня есть учебник где правила чтения изложены на 3-х страницах, для того, что бы начать читать - вполне хватитает..

Самое правильное - слушать диалоги и повторять фразы. Потом читать эти фразы в тексте и смотреть какая там грамматика и почему там так все написано и прочитано.

А строить свои фразы правильнее всего учиться - как учится ребенок, много слушает живую речь, понимает, потом говорит что нибудь свое.. и т.д. При этом грамматику можно вообще выучить потом. Это коммуникативный подход называется, при правильном применении - очень эффективен.. :-) Особенно в сочетании с традиционным подходом к языку. :-))))

А про структуру языка - все они одинаковые :-))))
Where is the toilet
Ou son les toilettes



Тема сообщенияСтараемся new Reply to this message
Авторstasson
Дата8-12-2004 18:37

В ответ на:

надо 1) читать учебник по грамматике 2) много слушать диалоги 3) читать диалоги


1 - делаем;
2 - слушаем и не понимаем, почему именно так по-разному звучит одно и тоже слово (спасибо кое-что учебник прояснил, да вот еще в Сети есть добрые люди );
3 - читаем глазами, но пока не понимаем, как правильно произнести.

Понятно, что лучше сразу методом погружения окунуться и не всплывать (год, два...) - но возможности так сделать нет.



Тема сообщенияRe: Стараемся new Reply to this message
Авторbasil
Дата9-12-2004 08:50

Кстати, я понял как надо разбираться, с приведенным примером Elle porte des valise.

Если слышится "е" на конце - надо понять - ударный это слог или нет. Е-может проскальзывать в конце - но никогда не будет ударным..
Т.е. Это читается как Эль пОрт(э) дэ вализ.
В отличии от Vous portez - когда читается - Ву портЭ
:-)
ЗЫ to webmaster - sorry за оффтопик, все закругляемя..


Previous ThreadView All ThreadsNext Thread*Show in Threaded Mode
Перейти к конференции


На лыжах с гор... RASC.RU Связь с вебмастером
skinetMember of skinet topsites