>есть абсолютно адекватный перевод слова FREERIDE, то есть свободное катание. Как этот перевод >понимать - дело твое. Но смысл очевиден? Катание без условий и правил, без флагов и засечения времени, >оценок и так далее. То есть ты просто катаешься, как Бог на душу положит...
Ну уж не стоит так-то занудствовать :-), с дословным переводом-то. Слово фрирайд всё-таки обычно понимается как внетрассовое катание.
>И еще, не сочти за занудство, мне интереснее тренироваться, учиться и изучать технику.(1)
>Какие лыжи при этом на мне - не важно. Согласись, техничный лыжник и на дровах прокатит, хуже конечно, но >все равно технично. (2)
Так мы про обучение/развитие, или про то, что лётичики-иcпытатели должны кое-как летать на том, что летать в принципе не может?
Утверждения (1) и (2) - совсем из разных областей. Как начинающий категорически не согласен, что всё-равно на чём кататься.
На дровах техничный лыжник может и покатит (хотя сомневаюсь, что ему это понтравится :-)), но начинающий на этих дровах может учиться кататься всю жизнь.