Ну была тестер в КП - Элла. Ну написала о себе в третьем лице, поскольку раз уж есть список тестеров, ясно, кто и что тестировал.
КСТАТИ: цитата полностью звучит по-другому: "...Лучшие лыжи для Эллы - для спокойного катания в пухляке. Лыжа легкая, можно с удовольствием крутить сальто. * Лыжи очень понравились. Легко управляемые (Элла)..."
Мы надеялись, что станет понятно, что автором этих слов является Элла, а ее данные - кто она и что она, можно посмотреть в списке тестеров. Видимо, необходимо было вставить сноску типа для Эллы* (*см. список тестеров - Элла такаято - тестер в Красной Поляне)
Мы ошиблись - как известно, ЛЮБУЮ фразу можно выдернуть из контекста и прочесть криво, что и было сделано.
Извините, больше не повторится. Будем так и писать: Речь в данном отзыве идет о Элле Такойто, которая... ну и далее на полстраницы, с фотографиями и прочим...
:-))
Георгий Дубенецкий
http://skis.ru
у писсуара не льсти себе, подойди ближе