>>Чувиха сначала. Потом чувак :)
1. ЧУВАК "юноша, мужчина". Слово чувак, пик борьбы с которым приходился на 70-е годы,
---
спасибо за инфу, а откуда это? только не над говорить "яндекс с гуглем тебе в руки" =)))
----
>>Слово чувак, несмотря на широкое распространение, до сих пор не получило квалифицированной этимологии в научной литературе.
>>А русское "Чувак" и тувимское кастрированый баран - ИМно не более чем совпадение....
---
в свете вышеприведенного текста - похоже на то.
>>А потом, учительницы русского языка в силу некоторой узколобости, желая оградить учеников от "мусорных слов", портящих "великий и могучий" с удивлением и даже некоторой радостью обнаруживают, что это, ОКАЗЫВАЕТСЯ, _Кастрированый баран_.... "Петенька! Не хорошо называть друга кастрированым бараном...". Приемчик хиленький и не работает к тому же. Ибо дети жестоки. И теперь слово ЧУВАК употребляется со вполне определенным смыслом...
-------
С моей точки зрения - все верно кроме эмоциональной оценки сконструированного эпизода. Эта бедная училка - сама-то может не очень грамотная, не очень сообразительная, пусть неуклюже, но хоть как-то борется за чистоту языка. Может она и не понимает, но чувстует насколько это важно.
Это не повод для поглумиться, как мне кажется.
>>Вместе с тем слово х"й (раз уж на то пошло) в китайском языке имеет значение цвета "серый", а в монгольском - это вообще - оклик - типа нашего "ЭЙ"...
Восточные языки - отдельная тема =))
"Такуси о Ёбанакеребанаримасен" = "Надо [бы] такси вызвать" (яп.)
>>О! Давайте еще высадим владельцев мерседесов ведь МЕРИН - это кастрированый жеребец. Не так ли?
кстати - да! чем не тема? (;-D)))))))
yah